Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame (Paperback)


One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies, this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline. Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows how rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing - infl uences the reception and canonization of works of literature. Firmly placing the production and reception of literature within the wider framework of a culture and its history, Andre Lefevere explores how rewriting manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or literary status. Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory, and comparative and world literature.

R1,194

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles11940
Mobicred@R112pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 9 - 15 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies, this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline. Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows how rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing - infl uences the reception and canonization of works of literature. Firmly placing the production and reception of literature within the wider framework of a culture and its history, Andre Lefevere explores how rewriting manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or literary status. Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory, and comparative and world literature.

Customer Reviews

Average Rating  (1 Customer)

Product Details

General

Imprint

Routledge

Country of origin

United Kingdom

Series

Routledge Translation Classics

Release date

November 2016

Availability

Expected to ship within 9 - 15 working days

First published

2017

Authors

Dimensions

233 x 156 x 9mm (L x W x T)

Format

Paperback

Pages

134

ISBN-13

978-1-138-20874-2

Barcode

9781138208742

Categories

LSN

1-138-20874-4



Trending On Loot