Resonating with haunting references to the film Last Tango in Paris, the novel evolves as a mystery story with a humorous bent. Thus Eray illuminates her insatiable curiosity about other cultures, particularly those of the West. Finally, the style of the translation is simple and clear, with crisp dialogue. Sibel Erol, professor of Turkish literature at New York University, has written an introduction that places this fantastic plot in a literary context, as well as in understandable terms that relate to the reality of today's Turkey.
Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more
Resonating with haunting references to the film Last Tango in Paris, the novel evolves as a mystery story with a humorous bent. Thus Eray illuminates her insatiable curiosity about other cultures, particularly those of the West. Finally, the style of the translation is simple and clear, with crisp dialogue. Sibel Erol, professor of Turkish literature at New York University, has written an introduction that places this fantastic plot in a literary context, as well as in understandable terms that relate to the reality of today's Turkey.
Imprint | University Of Texas Press |
Country of origin | United States |
Series | CMES Modern Middle East Literatures in Translation |
Release date | August 2006 |
Availability | Expected to ship within 12 - 17 working days |
First published | 2006 |
Authors | Nazli Eray |
Translators | Robert Finn |
Introduction by | Sibel Erol |
Dimensions | 216 x 140 x 9mm (L x W x T) |
Format | Paperback - Trade / Trade |
Pages | 132 |
ISBN-13 | 978-0-292-71409-0 |
Barcode | 9780292714090 |
Categories | |
LSN | 0-292-71409-2 |