Literary Translation and the Rediscovery of Reading (Hardcover, New)


The act of translation is perhaps the ultimate performance of reading. By translating a text translators rework the source text into a reflection of their reading experience. In fact all reading is translation, as each reader incorporates associations and responses into the reading process. Clive Scott argues that the translator needs new linguistic resources to do justice to the intricacies of the reading consciousness, and explores different ways of envisaging the translation of a literary work, not only from one language to another, but also from one form to another within the same language. With examples drawn from different literatures, including English, this exciting new departure in translation theory has much to offer to students of literature and of comparative literary criticism. It also encourages all readers of literature to become translators in their turn, to use translation to express and give shape to their encounters with texts.

R2,389
List Price R2,675
Save R286 11%

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles23890
Mobicred@R224pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 12 - 17 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

The act of translation is perhaps the ultimate performance of reading. By translating a text translators rework the source text into a reflection of their reading experience. In fact all reading is translation, as each reader incorporates associations and responses into the reading process. Clive Scott argues that the translator needs new linguistic resources to do justice to the intricacies of the reading consciousness, and explores different ways of envisaging the translation of a literary work, not only from one language to another, but also from one form to another within the same language. With examples drawn from different literatures, including English, this exciting new departure in translation theory has much to offer to students of literature and of comparative literary criticism. It also encourages all readers of literature to become translators in their turn, to use translation to express and give shape to their encounters with texts.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Cambridge UniversityPress

Country of origin

United Kingdom

Release date

July 2012

Availability

Expected to ship within 12 - 17 working days

First published

September 2013

Authors

Dimensions

229 x 152 x 14mm (L x W x T)

Format

Hardcover

Pages

240

Edition

New

ISBN-13

978-1-107-02230-0

Barcode

9781107022300

Categories

LSN

1-107-02230-4



Trending On Loot